قالب وردپرس پوسته وردپرس قالب فروشگاهی وردپرس وردپرس
خانه / دسته‌بندی نشده / هوشنگ مرادی کرمانی خالق قصه های مجید
هوشنگ مرادی کرمانی

هوشنگ مرادی کرمانی خالق قصه های مجید

هوشنگ مرادی کرمانی در سال ۱۳۲۳ در روستای سیرچ (SIRACH) از توابع کرمان به دنیا آمد. او در همان سنین کودکی پدر و مادر خود را از دست داد و در کنار پدربزرگ و مادربزرگ خود زندگی کرد. پس از اتمام تحصیلات ابتدایی در روستا، به کرمان رفت و در آن‌جا به سینما علاقه‌مند شد. سپس به تهران آمد و دوره‌ی هنرستان هنرهای دراماتیک را در تهران گذراند و ضمن آن در رشته ترجمه‌ی زبان انگلیسی نیز لیسانس گرفت. وی فعالیت‌های هنری خود را از سال ۱۳۴۰ با رادیو کرمان آغاز کرد و در تهران آن را ادامه داد. او برای رادیو محلی کرمان نویسندگی می‌کرد و در سال ۱۳۴۷ اولین داستان خود را به چاپ رساند و این اولین قدم او برای فعالیت در حوزه مطبوعات بود. «معصومه» و «من غزال ترسیده‌ای هستم» از اولین کتاب‌های اوست که به ترتیب در سال‌های ۱۳۴۹ و ۱۳۵۰ منتشر شد.

او در سال ۱۳۵۳ داستان بی‌نظیر «قصه‌های مجید» را نوشت که این کتاب توانست جایزه کتاب برگزیده سال ۱۳۶۴ را از آن خود کند و بعدها شهرتی جهانی یابد. مرادی کرمانی جوایز بسیاری را تاکنون دریافت کرده است که جایزه جهانی هانی کریستین اندرسون از سوی داوران به دلیل تاثیر عمیق و گستره او در ادبیات کودکان جهان در سال ۱۹۹۲ از مهم‌ترین آن‌هاست.

مرادی کرمانی درباره‌ی اثرپذیری‌اش از نویسندگان مطرح و علایقش به آثار سینمایی گفته ‌است: عامیانه‌نویسی را از «صادق چوبک»، شاعرانه‌نویسی را از «ابراهیم گلستان»، ایجاز را از «ارنست همینگوی» و «گلستان» سعدی، احساس را از «صادق هدایت» و طنز را از «چخوف» و «دهخدا» آموخته؛ در سینما از همه بیش‌تر به سینمای نئورئالیستی ایتالیا و ازجمله «دزد دوچرخه» (ویتوریو دسیکا) عشق می‌ورزد، از سینمای کلاسیک آمریکا «ماجرای نیمروز» (فرد زینه‌مان) را دوست دارد و در مورد سینمای ایران فیلم «مسافر» (امیر نادری) و «کودک و سرباز» (رضا میرکریمی) را دوست دارد؛ زیرا در این فیلم‌ها می‌توان آدم‌ها و فضای اصیل ایرانی را پیدا کرد.

از هوشنگ مرادی کرمانی تاکنون کتاب‌های بچه‌های قالیباف‌خانه، نخل، خمره، مشت بر پوست، تنور و داستان‌های دیگر، لبخند انار، مهمان مامان، کبوتر توی کوزه (مصاحبه- نمایشنامه)، مربای شیرین، مثل ماه شب چهارده، نه تر و نه خشک، شما که غریبه نیستید، پلو خورش، آب‌انبار و ته خیار منتشر شده، که برخی از آن‌ها به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، هلندی، روسی، آلبانی، چینی، کره‌ای، تایوانی، یونانی و ترکی استانبولی و … ترجمه شده است. جالب است بدانید اولین اثری که از او به زبان انگلیسی ترجمه شد، داستان «سماور» از مجموعه‌ی قصه‌های مجید بود که برای یونیسف فرستاده شد.

همچنین سی و هشت فیلم تلویزیونی بر اساس داستان‌های او به تصویر درآمده که در جشنواره‌های داخلی و خارجی شرکت نموده است. آثار مرادی کرمانی تاکنون جوایز متعددی از مراکز فرهنگی داخلی دریافت نموده است. از جمله:

  • وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی (کتاب سال)
  • کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان (جشنواره‌های کتاب کودک و نوجوان)
  • شورای کتاب کودک
  • جشنواره‌ی فیلم فجر
  • جشنواره‌ی فیلم‌های کودکان و نوجوانان (اصفهان)
  • ستاد بزرگداشت مقام معلم
  • انجمن حمایت از حقوق کودکان و …

همچنین آثار ترجمه شده‌ی وی جوایزی را از موسسات فرهنگی و هنری خارج از کشور به دست آورده است. از جمله:

  • دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY)
  • هیات داوران جایزه‌ی جهانی هانس کریستین اندرسون (۱۹۹۲- برلین، به عنوان نویسنده‌ی برگزیده)
  • موسسه‌ی جوانان C.P.N.B کشور هلند
  • موسسه‌ی جوانان آلمان
  • وزارت فرهنگ و هنر اتریش
  • هیات داوران جایزه‌ی کبرای آبی کشور سویس
  • هیات داوران جایزه‌ی خوسه مارتی، کشور کاستاریکا
  • کتابخانه‌های بین‌المللی مونیخ (آلمان) و سوئد و یونیسف (صندوق کودکان سازمان ملل متحد)
  • نامزد جایزه‌ی آلما (سوئد)- آستریدلیندگرن

تاکنون ده‌ها مقاله و پایان‌نامه در سطح کارشناسی ارشد و دکترا، براساس نوشته‌های او نگارش یافته است. او در بعضی از موسسات فرهنگی نیز عضویت دارد. از جمله:

  • عضویت در «شورای عالی بتیاد کرمان‌شناسی»
  • عضو پیوسته‌ی «فرهنگستان زبان و ادب فارسی»
  • تدریس در دانشگاه
  • دارای دکترای افتخاری در رشته‌ی «نویسندگی داستان»

هوشنگ مرادی کرمانی در سال ۱۳۸۴ به عنوان «چهره‌ی ماندگار» در رشته‌ی ادبیات کودک و نوجوانان کشور انتخاب شد.

کتاب صوتی قصه‌های مجید را با صدای مهدی پاکدل بشنوید:

قصه‌های مجید برای چند نسل از ایران تنها یک قصه نیست. مجید با داستان‌های باور‌پذیر، چنان می‌نماید که برای ما معرفت خرج می‌کند و برای جلو‌گیری از تنبیه‌ ما، شیطنت می‌کند و همه‌ی این شیطنت‌ها را بر دوش می‌گیرد. قصه‌های مجید تنها یک داستان نیست، حتی خاطره‌ هم نیست. بخشی از وجود بچه‌های آن دوران ایران است. مجید و رویاهایش، بی‌بی و… همه و همه باعث می‌شود تا با شنیدن اسم قصه‌های مجید طعم خوش خاطرات شیرین را در ذهنمان احساس کنیم.

قصه‌های مجید دارای نثری دلنشین و آمیخته با طنز است که توانست محبوبیتی بی‌نظیر چه نزد مردم ایران و چه مردم کشورهای دیگر دنیا کسب کند. خودساختگی، ایجاد انگیزه، اعتمادبه‌نفس بالا و پشتکار مجید برای دست زدن به هر کار غیرممکنی از او قهرمانی شگفت‌انگیز ساخت.

«چای خوردنم دیدنی بود، انگار داشتم از دوا‌های تلخ بی‌بی می‌خوردم، لب‌و‌لوچم توی هم رفته بود و زورکی چای و قورت می‌دادم. صورتمو توی سماور خوشگل و براق عروس خانم می‌دیدم که برام شکلک در ‌می‌آورد، فکر می‌کردم الان بی‌بی چه حالی داره و چه فکری می‌کنه، جواب دوستاش و شریکاشو چجوری‌ می‌ده، شایدم الان از مجلس اومدن بیرون و در به در دنبال من می‌گردن…».

کتاب صوتی قصه‌های مجید را در سه بخش می‌توانید از سایت نوار بشنوید:

قصه‌های مجید ١

قصه‌های مجید ٢

قصه‌های مجید ٣

Powered by themekiller.com